Первая сотня книг, выпущенная на пробу, продалась за дюжину дней, по пять сотен медных за штуку. Через четыре дюжины дней их уже перепродавали по два золотых, впрочем гном к этому моменту изготовил новую партию, побольше. И даже снизил цену, решив брать количеством. И началось. Через две смены на гнома в поте лица трудилась уже сотня разумных практически всех рас, ну кроме орков пожалуй, клепая истории по приведенным выше рецептам. Специально нанятые агенты шарахались по тавернам, приставая к их владельцам и записывая рассказываемые ими байки, которые потом отправлялись в работу. Среди всех этих сочинений изредка встречались по настоящему интересные истории, но это было редкостью. В основном же они как под копирку лепились, только имена и расы главных героев менялись. Правда гномы потом еще и усовершенствование придумали в сочинительстве. Кто-то посчитал, что гораздо выгоднее если книги будут стоить дешево, так что купить их сможет чуть ли не любой разумный, который естественно читать умеет, чем продавать дорого, но не много. Но истории надо постоянно новые придумывать, иначе рано или поздно их все наизусть выучат и, страшно сказать, покупать книги перестанут. В общем сочинителям платили сущую мелочь. При себестоимости одной книжки в три с небольшим медяка, с учетом гонорара автору и транспортных расходов, гномы продавали их по пятнадцать. А так как свежих историй стало не хватать, придумали следующее…
Сами то гномы истории сочинять тоже пробовали, но у них постоянно получалась либо подробная инструкция по ковке меча, либо чертеж шахты, изложенный словами. Зачем при этом трахать эльфиек и рубить головы сотням орков гномы внятно объяснить не могли, но от универсального рецепта отца-основателя книжного промысла отступать не собирались. Конечно же это покупать даже сами гномы отказывались. Тогда они начали брать уже продаваемые истории, менять в них время и место действия, а также имена и расы героев. Иногда еще пол им меняли. Ну еще могли главы местами переставить. И издавали как новую книгу. Прокатывало, разумные покупали. Только иногда казусы возникали, например главный герой уже уложив очаровательного кого-то там противоположного пола в постель, вместо того, чтобы приступать непосредственно к продолжению, шел рубить злых врагов, причем именно как в самом первом рецепте было указано, чтобы кишки на алебарде, а после этого уже занимался всем остальным в постели, даже не устав. Ну или эльф, подчеркну, мужского пола, влюблялся в орка, тоже мужского пола… Гномам было по фиг, что там написано, лишь бы денег платили.
Но вершиной гномьего литературоведения стал перевод священной эльфийской легенды, о разделении их народа на светлых и темных, пожалуй без всяких скидок самом трагичном событии из эльфийской истории. Легенда правда хроникам не сильно соответствовала, да и была написана в стихах. Переводить ее со староэльфийского эльфы считали святотатством, сами эту легенду исполняли исключительно на своем празднике, точнее, дне траура, как они это называли, раз в два десятка смен.
Гномам же… Ну, как всегда. Эльфы, даже полукровки участвовать в этом отказались. Гномы плюнули, перевели дословно и применили упомянутый мной способ, то есть поменяли имена, переставили главы, добавили секса и крови. И выпустили, да не в одной книжке, а растянули на десяток, типа история с продолжением. Продавалось это если так можно выразиться издевательство над эльфами до сих пор и пользовалось популярностью. И пожалуй это была единственная гномья книжка, которую с удовольствием читали старшие в нашем клане. Смеялись при этом правда на каждом слове. До истерик доходило.
Эльфы же обиделись. Очень сильно обиделись. Впрочем если учесть, что некоторые герои этой книжки были до сих пор живы, оно и неудивительно. Всех гномов, причастных к этому приговорили заочно к смерти. Коротышки же из тщеславия на последней странице подробно перечислили, кто принимал участие в работе над книгой. Двоих кстати эльфы таки достали и пришибли, впрочем список был еще длинный. У гномов же в планах, по слухам, стояли теперь легенды тсареш…
Люди, готовясь к гипотетической драке с тсареш, возились долго. На обед прервались когда уже больше половины третьей смены прошло. Мне из фургона ничего видно не было. Только один раз повозка дернулась немного проехала и остановилась. Наверное передвигали его в начало каравана, как майор говорил. Я уже всерьез проголодалась и собиралась кричать, только не могла решить кого именно из них звать, когда в фургоне появился майор и потащил меня обедать.
Готовил на этот раз не Стингер, а Тирли. И готовили они что-то свое, я такого никогда не видела, поначалу даже есть было боязно как то. Что-то длинное, белое, склизкое… Правда посмотрев как люди все это потребляют, решилась попробовать. Уж если они не бояться, то и мне как-то не положено. Оказалось получше чем каша Стингера. На вкус хлеб из пшеничной муки напоминает, только они туда еще солонины накидали и чего-то из овощей покрошили. Ничего так варево оказалось, сытное на удивление. Я одну тарелку сжевала и как-то больше и не хотелось. Хотя до этого есть готова была не останавливаясь.
Потом майор своих людей опять работать разогнал, а меня в фургон отнес. Я думала он тоже убежит, но остался.
– Шелли, ты как поговорить немного? – спросил майор вытаскивая из своих сумок несколько листов бумаги, какую-то странную коробочку черного цвета и их весьма необычную самописку, совершенно не похожую на наши. О как, когда это он все на себя по новой нацепить успел то? Я завозилась пытаясь устроиться поудобнее, и при этом не потревожить раненую ногу. Плечом не шевелить я уже приноровилась. В итоге скрутила в одеяло комок и запихала его под спину.