– Угу, отлично, – кивнул майор каким-то своим мыслям. – Тогда нам надо будет еще кое о чем тебя порасспрашивать, да и заняться вплотную местным языком. Хотя бы в общих чертах.
– Дракон, а может как-нибудь без языков? – как то жалобно протянул Комар. Остальные посмотрели на него с понимающей насмешкой.
– Фиг тебе, – ответил ему майор. – В этот раз не отвертишься. Сам проверять буду.
– Ты только словарь все ж таки не по допроснику составляй, – усмехнулся Тирли. – Он один раз уже в Испании пытался выяснить у бармена, где у них штаб и сколько танков дислоцируется в гостинице…
– Тирли, гад, ты же мне тогда и писал чего и как говорить.
– А ты проверяй, ну перепутал, ну отдал пару страничек с конспектом…
– Шутники, мля… – Потапыч на все эти шутки, или не шутки, смотрел с явным неодобрением. Надо бы уточнить. Вот только это похоже как раз та тема, по поводу которой майор обычно отказывается говорить. Вот и сейчас только бровями как-то хитро повел, и тут же разговор заглох.
Я вообще с трудом могла разобраться в отношениях между этими людьми. Вроде как, как и в любом военном отряде, у них есть командир, даже больше, четко выявлена вся иерархия, кто кому подчиняется. Что вообще странно, зачем так четко, их же всего пятеро. И все команды майора и дальше по старшинству выполняются беспрекословно. Но вместе с тем они постоянно друг над другом подшучивают, даже те, кто младше и по возрасту и по званию. И даже самый младший у них, Комар, не стеснялся высказывать свое мнение, когда имел его. Причем все это, как ни странно, не мешало выполнению приказов. Вот только жрец выбивался из их дружной компании.
– Кстати, чуть не забыла, – я почесала в затылке. – Надо бы вас не такими заметными сделать, что ли. Хотя с вашими размерами… Крупноваты вы для людей, хотя могут, кстати, и за орков – полукровок принимать. Так что имейте в виду.
– Ну совсем похожими на местных ты нас вряд ли сделаешь, – улыбнулся мне Стингер. – Даже если ты каким-то чудом умудришься за четыре дня научить нас в совершенстве болтать на местном наречии, то об особенностях местной жизни нам рассказать во всех подробностях вряд ли сможешь. Спалимся, без вариантов.
– Ой, да я совсем другое имела в виду. За тутошних уроженцев вас даже спьяну не принять. Даже если начнете на общем болтать без акцента. Вы на людей не только внешне не особо похожи, это еще можно как-то объяснить бы было, вы по поведению совершенно другие. Я вон майору уже говорила, я вас как соплеменников воспринимаю, вы себя как тифлинги ведете, ну не досконально, как наши, но очень-очень похоже.
– И как же ты нас собираешься тогда представлять? – спросил майор.
– Да элементарно. Люди – наемники откуда-нибудь с Южного. Он слабо заселен, и вместе с тем там очень много обособленных небольших анклавов самых разных рас. Одно время все, кого не устраивали т'сареш, бежали именно на Южный. И оттуда часто приходят самые разнообразные наемники, весьма не похожие на население Десяти городов. Вопросы задавать конечно будут, но так, из чистого любопытства. Меня больше ваша одежда и оружие волнует. Они то точно привлекут внимание. Просто видно, что такая одинаковая одежда… Ну не кустарного она производства, явно один мастер делал, и очень хороший. Да тех же купцов заинтересует, на предмет поторговать, больно уж ткань добротная. И вот они то, особенно если прибыль почуют, уже не отстанут. Переодеть вас нужно, короче говоря. Уже не так сильно внимание привлекать будете. И еще одна проблема, надо вас как-то убедить все же носить наше оружие…
– Мы уже говорили про железо, – устало вздохнул майор. – И вроде сошлись на том, что ножей достаточно. Да и тут, в городе, мы вроде особо ничьего внимания не привлекли.
– Тут вам никто лишних вопросов не задавал, потому что вы со мной, – устало вздохнула я. – Будь вы одни, вас и в город запросто могли не пустить. И в гостиницу тоже, в ресторан быть может и пустили бы, но комнаты бы не сдали.
– Это как не сдали бы? – удивился теперь уже Тирли. – Шеб же сказал, что у него гостиница пустая…
– Ну не любит он незнакомых постояльцев. И непонятных тоже. А у вас вид такой, что непонятно чего ожидать. Одеты в непонятную одежду, вместо нормального оружия – какие-то магические хрени неизвестные, говорите на неизвестном языке. Воинского оружия нету, но по повадкам, да и по движения – бойцы и не из последних. Даже если бы и смогли объясниться как-нибудь, то все равно не пустили бы. Собственно почему я вас убеждаю мечи взять. Сразу будет понятно кто вы и как себя с вами вести. Сами увидите, что будет намного проще. Ну и одежду вам купим заодно…
Майор недовольно покрутил головой.
– Да ладно, командир, – вдруг выступил на моей стороне Потапыч. – По объяснениям девочки, получается, что тут это вроде формы. Надо соответствовать. А то действительно, мы даже у нас дома на мирных обывателей ну никак не тянем, если на пляже тока.
– На пляже особенно, – хохотнул Стингер, – С нашей коллекцией шрамов… Лучше уж в одежде.
– Не в шрамах дело, – покачала головой я. – Вы как воины двигаетесь, как воины смотрите. Наши воины вообще шрамами хвастаться не любят. В лучшем случае шрамы означают, что они не смогли заработать на нормального мага лекаря, в худшем – что они неумехи, раз дали себя так разукрасить.
– Так что, – как-то с недоумением спросил майор. – Тот маг лекарь был уверен, что я буду просить его шрам на лице убрать?
– Ага, – кивнула я. – И был очень сильно удивлен, когда ты отказался. В общем, городской голова подождет, а вот моя голова наверное все-таки ждать не будет. Мне стыдно с такой прической по лавкам ходить. Вы поскучайте в гостинице пока, я сбегаю к парикмахеру, и пойдем вас одевать. Я постараюсь быстро…